<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0583">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 583 佛說黑氏梵志經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 583 佛說黑氏梵志經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">583</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說黑氏梵志經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Zhen-Pu, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，釋振溥法師提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:29">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0967a03" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0967a04"/><cb:docNumber>No. 583</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0967a05"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0967001" n="0967001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967001" n="0967001"/><anchor xml:id="beg0967001" n="0967001"/>佛說<anchor xml:id="end0967001"/>黑氏梵志經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0967a06"/>
<lb ed="T" n="0967a07"/><byline cb:type="Translator">吳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967002" n="0967002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967002" n="0967002"/><anchor xml:id="beg0967002" n="0967002"/><name role="" type="person">月支國</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0967003" n="0967003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967003" n="0967003"/><anchor xml:id="beg0967003" n="0967003"/>居士<anchor xml:id="end0967003"/><anchor xml:id="end0967002"/><name role="" type="person">支謙</name>譯</byline>
<lb n="0967a08" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0967a0801">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0967a0804" cb:place="inline">一時，佛遊尼連<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967004" n="0967004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967004" n="0967004"/><anchor xml:id="beg0967004" n="0967004"/>江<anchor xml:id="end0967004"/>水邊，在彼一月，
<lb ed="T" n="0967a09"/>造十八變，化於迦葉兄弟三人及千弟子，轉
<lb n="0967a10" ed="T"/>遊行<name role="" type="person">羅閱祇</name>城，止頓一年，敎授國民，爲其
<lb n="0967a11" ed="T"/>講法。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967005" n="0967005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967005" n="0967005"/><anchor xml:id="beg0967005" n="0967005"/>初<anchor xml:id="end0967005"/>成佛道竟二年已，乃到舍衛，興隆
<lb n="0967a12" ed="T"/>道化，開度天人、世間人民。</p><p xml:id="pT14p0967a1211" cb:place="inline">時香山有梵志，名
<lb n="0967a13" ed="T"/>曰迦羅，得備四禪，具足五通：徹視、洞聽、身
<lb n="0967a14" ed="T"/>能飛行、自察心念、知人來生。講說經義，感
<lb n="0967a15" ed="T"/>動釋梵及四天王、諸鬼神、龍幷閻羅王，悉往
<lb ed="T" n="0967a16"/>聽之；言語雅妙，聲和猶梵，日日諮受不以
<lb n="0967a17" ed="T"/>爲懈；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967006" n="0967006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967006" n="0967006"/><anchor xml:id="beg0967006" n="0967006"/>音徹<anchor xml:id="end0967006"/>于遠，普來歸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967007" n="0967007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967007" n="0967007"/><anchor xml:id="beg0967007" n="0967007"/>聽<anchor xml:id="end0967007"/>。</p><p xml:id="pT14p0967a1711" cb:place="inline">時閻羅王坐
<lb ed="T" n="0967a18"/>聞經法，淚下如雨，擧目觀視，益用悲歎。</p><p xml:id="pT14p0967a1816" cb:place="inline">于時
<lb ed="T" n="0967a19"/>梵志問閻羅王：「何爲悲泣淚下如雨？」</p><p xml:id="pT14p0967a1915" cb:place="inline">閻羅答
<lb ed="T" n="0967a20"/>曰：「事當歸實，不可虛言。仁今說經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967008" n="0967008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967008" n="0967008"/><anchor xml:id="beg0967008" n="0967008"/>便<anchor xml:id="end0967008"/>辭利
<lb n="0967a21" ed="T"/>口，義理甚妙猶如蓮華，若明月珠。而命欲
<lb ed="T" n="0967a22"/>盡，餘有七日，恐忽然過，就於後世。是以悲泣，
<lb ed="T" n="0967a23"/>不能自勝。又仁命過，墮地獄中，在我部界。今
<lb n="0967a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0967009" n="0967009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967009" n="0967009"/><anchor xml:id="beg0967009" n="0967009"/>自<anchor xml:id="end0967009"/>相歸，一心受法，及當取卿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967010" n="0967010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967010" n="0967010"/><anchor xml:id="beg0967010" n="0967010"/>拷<anchor xml:id="end0967010"/>掠五毒。熟
<lb ed="T" n="0967a25"/>思惟此，遂用增懷，不可爲喩。」</p><p xml:id="pT14p0967a2512" cb:place="inline">梵志愕然，心
<lb ed="T" n="0967a26"/>中沈吟，報閻羅王曰：「吾獲四禪，成五神通，
<lb ed="T" n="0967a27"/>獨步四域，超昇梵天，不以爲礙。旣無罪釁，
<lb ed="T" n="0967a28"/>何因當墮地獄閻界？」</p><p xml:id="pT14p0967a2809" cb:place="inline">閻王曰：「仁臨壽終時，
<lb n="0967a29" ed="T"/>當値惡對，起瞋恚恨，意欲有所害，失本行義，
<pb xml:id="T14.0583.0967b" ed="T" n="0967b"/>
<lb ed="T" n="0967b01"/>故趣閻界。」</p><p xml:id="pT14p0967b0105" cb:place="inline">梵志聞之，忽然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967011" n="0967011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967011" n="0967011"/><anchor xml:id="beg0967011" n="0967011"/>悒<anchor xml:id="end0967011"/>懅，不知何計、
<lb ed="T" n="0967b02"/>設何方便得濟斯難？愁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967012" n="0967012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967012" n="0967012"/><anchor xml:id="beg0967012" n="0967012"/>慼<anchor xml:id="end0967012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0967013" n="0967013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967013" n="0967013"/><anchor xml:id="beg0967013" n="0967013"/>惘惘<anchor xml:id="end0967013"/>，心懷湯火，
<lb ed="T" n="0967b03"/>坐起不安，爲長歎息。</p><p xml:id="pT14p0967b0309" cb:place="inline">釋梵四王諸神問曰：「何
<lb n="0967b04" ed="T"/>爲不安長太息乎？」</p><p xml:id="pT14p0967b0408" cb:place="inline">梵志答曰：「吾命欲盡，餘有
<lb ed="T" n="0967b05"/>七日，且有惡對，來亂吾善心，緣是之故，恐歸
<lb n="0967b06" ed="T"/>惡趣。是以反側，不能自勝。」</p><p xml:id="pT14p0967b0611" cb:place="inline">時彼香山有諸善
<lb ed="T" n="0967b07"/>神，數詣佛所，諮受經典，謂於梵志：「佛興于世，
<lb n="0967b08" ed="T"/>仁不知乎？」</p><p xml:id="pT14p0967b0805" cb:place="inline">梵志答曰：「身沈俗人，安能知之？」</p><p xml:id="pT14p0967b0817" cb:place="inline">其
<lb n="0967b09" ed="T"/>神復謂：「佛爲一切三界之救，度諸未度，脫未
<lb n="0967b10" ed="T"/>脫，安未安，皆濟危厄，令至永寂、無爲之道。何
<lb n="0967b11" ed="T"/>不詣佛？可脫憂患，長得恬怕，道德合同。」</p><p xml:id="pT14p0967b1116" cb:place="inline">梵
<lb n="0967b12" ed="T"/>志聞之，欣然踊躍，如冥覩明，兩手各取梧桐、
<lb n="0967b13" ed="T"/>合歡好色華樹，飛到佛所。未到之頃，佛吿
<lb ed="T" n="0967b14"/>摩夷：「世尊大慈，修無極哀！未曾忘捨應當度
<lb n="0967b15" ed="T"/>者。」</p><p xml:id="pT14p0967b1502" cb:place="inline">佛時頌曰：</p>
<lb ed="T" n="0967b16"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0967b1601"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967014" n="0967014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967014" n="0967014"/><anchor xml:id="beg0967014" n="0967014"/>潮<anchor xml:id="end0967014"/>水徑順崖，</l><l>未曾越故際，</l>
<lb ed="T" n="0967b17"/><l>儻有水神亂，</l><l>起犯於故流。</l>
<lb n="0967b18" ed="T"/><l>佛觀於本無，</l><l>察應當度者，</l>
<lb ed="T" n="0967b19"/><l>普使得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967015" n="0967015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967015" n="0967015"/><anchor xml:id="beg0967015" n="0967015"/>免<anchor xml:id="end0967015"/>濟，</l><l>終無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967016" n="0967016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967016" n="0967016"/><anchor xml:id="beg0967016" n="0967016"/>越<anchor xml:id="end0967016"/>失耶。」</l></lg>
<lb n="0967b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0967b2001">於是梵志飛到佛所，住虛空中，正向歸佛。</p><p xml:id="pT14p0967b2017" cb:place="inline">佛
<lb ed="T" n="0967b21"/>吿梵志謂黑氏曰：「放捨！放捨！」</p><p xml:id="pT14p0967b2112" cb:place="inline">梵志應諾：「如
<lb ed="T" n="0967b22"/>世尊敎。」</p><p xml:id="pT14p0967b2204" cb:place="inline">卽捨右手梧桐之樹，種佛右面。</p><p xml:id="pT14p0967b2216" cb:place="inline">復謂
<lb ed="T" n="0967b23"/>梵志：「放捨！放捨！」</p><p xml:id="pT14p0967b2307" cb:place="inline">梵志卽捨左手所執合歡之
<lb ed="T" n="0967b24"/>樹，種佛左面。</p><p xml:id="pT14p0967b2406" cb:place="inline">佛復重吿：「放捨！放捨！」</p><p xml:id="pT14p0967b2414" cb:place="inline">梵志白
<lb n="0967b25" ed="T"/>曰：「適有兩樹，捨佛左右，空手而立，當復何
<lb ed="T" n="0967b26"/>捨？」</p><p xml:id="pT14p0967b2602" cb:place="inline">佛吿梵志：「佛不謂卿捨手中物。佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967017" n="0967017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967017" n="0967017"/><anchor xml:id="beg0967017" n="0967017"/>曰所<anchor xml:id="end0967017"/>
<lb n="0967b27" ed="T"/>捨，令捨其前，亦當捨後，復捨中間，使無處
<lb ed="T" n="0967b28"/>所，乃度生死衆患之難。」</p><p xml:id="pT14p0967b2810" cb:place="inline">佛於是頌曰：</p>
<lb ed="T" n="0967b29"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0967b2901"><l>「仁當捨其本，</l><l>亦當捨其末，</l>
<pb ed="T" xml:id="T14.0583.0967c" n="0967c"/>
<lb ed="T" n="0967c01"/><l>中間無處所，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0967018" n="0967018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967018" n="0967018"/><anchor xml:id="beg0967018" n="0967018"/>乃<anchor xml:id="end0967018"/>度生死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967019" n="0967019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967019" n="0967019"/><anchor xml:id="beg0967019" n="0967019"/>原<anchor xml:id="end0967019"/>。</l>
<lb n="0967c02" ed="T"/><l>內無有六入，</l><l>外衰不得前，</l>
<lb ed="T" n="0967c03"/><l>放置於六情，</l><l>乃成無爲疾。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0967c04"/><p xml:id="pT14p0967c0401">黑氏梵志聞佛所說，心自念言：「不見吾我，
<lb n="0967c05" ed="T"/>則了心無。心者本無，應病與藥，鄙心開解。如
<lb ed="T" n="0967c06"/>盲得目，聾者得聽，眞爲普見，審一切智。今已
<lb n="0967c07" ed="T"/>値佛，德不可訾。」</p><p xml:id="pT14p0967c0707" cb:place="inline">尋卽來下，稽首佛足，退住
<lb ed="T" n="0967c08"/>一面。佛應心本而分別說，顯示道場，演三脫
<lb ed="T" n="0967c09"/>門。於時輒住不退轉地，無一憂患，歎佛功
<lb n="0967c10" ed="T"/>德，而<anchor xml:id="nkr_note_add_0967c1001" n="0967c1001"/><anchor xml:id="beg0967c1001" n="0967c1001"/>說<anchor xml:id="end0967c1001"/>頌曰：</p>
<lb n="0967c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0967c1101"><l>「光明踰日月，</l><l>智慧猶大海，</l>
<lb ed="T" n="0967c12"/><l>大慈無極哀，</l><l>十方悉欣戴。</l>
<lb ed="T" n="0967c13"/><l>衆生流三界，</l><l>無數億萬載，</l>
<lb ed="T" n="0967c14"/><l>應病授法藥，</l><l>宣暢大辯才。</l>
<lb ed="T" n="0967c15"/><l>雖現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967020" n="0967020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967020" n="0967020"/><anchor xml:id="beg0967020" n="0967020"/>入<anchor xml:id="end0967020"/>生死，</l><l>周旋無往來，</l>
<lb n="0967c16" ed="T"/><l>勸化令精進，</l><l>罪福無能代。</l>
<lb ed="T" n="0967c17"/><l>努力勤精進，</l><l>勿爲欲所災，</l>
<lb n="0967c18" ed="T"/><l>降衰四魔除，</l><l>道成無罣礙。」</l></lg>
<lb n="0967c19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0967c1901">梵志白佛：「我迷已來，其日久矣！願見垂愍，
<lb n="0967c20" ed="T"/>得爲沙門！」</p><p xml:id="pT14p0967c2005" cb:place="inline">佛卽聽之。頭髮自墮，袈裟著身，
<lb ed="T" n="0967c21"/>威儀齊整，成爲寂志。往詣閻王，而謂之曰：
<lb n="0967c22" ed="T"/>「卿本謂我餘命七日，當墮地獄。今爲沙門，
<lb n="0967c23" ed="T"/>神通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967021" n="0967021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967021" n="0967021"/><anchor xml:id="beg0967021" n="0967021"/>已具<anchor xml:id="end0967021"/>，諸漏已盡，度於四瀆，衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0967022" n="0967022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0967022" n="0967022"/><anchor xml:id="beg0967022" n="0967022"/>病<anchor xml:id="end0967022"/>永
<lb n="0967c24" ed="T"/>除，猶大圍屋。一時增壽七七日。諸苦已消，
<lb n="0967c25" ed="T"/>超外異術。自在住世，更無數劫。」</p><p xml:id="pT14p0967c2513" cb:place="inline">閻王答曰：
<lb ed="T" n="0967c26"/>「仁賴餘福得遇佛，時應病授法，滅婬、怒、癡，
<lb ed="T" n="0967c27"/>神通悉備，內外無疑。設不爾者，如鼠遭狸，
<lb ed="T" n="0967c28"/>如稻得災，爲罪所牽；如魚鉤餌，墮地獄中，
<lb n="0967c29" ed="T"/>無有出期。今已永脫，相代歡喜。」說是語時，
<pb xml:id="T14.0583.0968a" ed="T" n="0968a"/>
<lb n="0968a01" ed="T"/>無央數人皆發道意。</p><p xml:id="pT14p0968a0109" cb:place="inline">佛說如是，比丘、菩薩、
<lb n="0968a02" ed="T"/>黑氏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0968001" n="0968001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0968001" n="0968001"/><anchor xml:id="beg0968001" n="0968001"/>寂<anchor xml:id="end0968001"/>志、天、龍、鬼神、阿須倫、世間人，莫不
<lb ed="T" n="0968a03"/>悅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0968002" n="0968002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0968002" n="0968002"/><anchor xml:id="beg0968002" n="0968002"/>豫<anchor xml:id="end0968002"/>，作禮而去。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0968a04"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0968003" n="0968003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0968003" n="0968003"/><anchor xml:id="beg0968003" n="0968003"/>佛說<anchor xml:id="end0968003"/>黑氏梵志經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0967001" to="#end0967001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0967003" to="#end0967003"><lem wit="#wit.orig">居士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">優婆塞</rdg></app>
<app from="#beg0967002" to="#end0967002"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月支國</name><note n="0967003" type="orig" resp="#resp2" place="foot text">居士＝優婆塞【明】【宮】</note><note n="0967003" type="mod" resp="#resp1">居士【大】，優婆塞【明】【宮】</note><app n="0967003"><lem wit="#wit.orig">居士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">優婆塞</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">月支居士</rdg></app>
<app from="#beg0967004" to="#end0967004"><lem wit="#wit.orig">江</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">河</rdg></app>
<app from="#beg0967005" to="#end0967005"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">祈</rdg></app>
<app from="#beg0967006" to="#end0967006"><lem wit="#wit.orig">音徹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">怠聲</rdg></app>
<app from="#beg0967007" to="#end0967007"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">德</rdg></app>
<app from="#beg0967008" to="#end0967008"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">辯</rdg></app>
<app from="#beg0967009" to="#end0967009"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">日</rdg></app>
<app from="#beg0967010" to="#end0967010"><lem wit="#wit.orig">拷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">考</rdg></app>
<app from="#beg0967011" to="#end0967011"><lem wit="#wit.orig">悒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">抱</rdg></app>
<app from="#beg0967012" to="#end0967012"><lem wit="#wit.orig">慼</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">戚</rdg><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">感</rdg></app>
<app from="#beg0967013" to="#end0967013"><lem wit="#wit.orig">惘惘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">罔罔</rdg></app>
<app from="#beg0967014" to="#end0967014"><lem wit="#wit.orig">潮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">朝</rdg></app>
<app from="#beg0967015" to="#end0967015"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">勉</rdg></app>
<app from="#beg0967016" to="#end0967016"><lem wit="#wit.orig">越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg0967017" to="#end0967017"><lem wit="#wit.orig">曰所</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">所曰</rdg></app>
<app from="#beg0967018" to="#end0967018"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">方</rdg></app>
<app from="#beg0967019" to="#end0967019"><lem wit="#wit.orig">原</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">源</rdg></app>
<app from="#beg0967c1001" to="#end0967c1001"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">說<note type="cf1">K20n0819_p1131a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">諸</rdg></app>
<app from="#beg0967020" to="#end0967020"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">人</rdg></app>
<app from="#beg0967021" to="#end0967021"><lem wit="#wit.orig">已具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">具已</rdg></app>
<app from="#beg0967022" to="#end0967022"><lem wit="#wit.orig">病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">苦</rdg></app>
<app from="#beg0968001" to="#end0968001"><lem wit="#wit.orig">寂</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">梵</rdg></app>
<app from="#beg0968002" to="#end0968002"><lem wit="#wit.orig">豫</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">預</rdg></app>
<app from="#beg0968003" to="#end0968003"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" n="0967001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967001">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note type="mod" n="0967002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967002"><name role="" type="person">月支國</name>居士【大】，〔－〕【宋】【元】，月支居士【宮】</note>
<note n="0967003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967003">居士【大】，優婆塞【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0967004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967004">江【大】，河【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0967005" target="#nkr_note_mod_0967005">初【大】，祈【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0967006" target="#nkr_note_mod_0967006">音徹【大】，怠聲【宮】</note>
<note n="0967007" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967007">聽【大】，德【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0967008" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967008">便【大】，辯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0967009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967009">自【大】，日【宋】【元】【明】</note>
<note n="0967010" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967010">拷【大】，考【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0967011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0967011">悒【大】，抱【宋】【元】</note>
<note type="mod" n="0967012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967012">慼【大】，戚【明】，感【宮】</note>
<note n="0967013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967013">惘惘【大】，罔罔【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0967014" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967014">潮【大】，朝【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0967015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0967015">免【大】，勉【宮】</note>
<note type="mod" n="0967016" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967016">越【大】，起【宮】</note>
<note n="0967017" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967017">曰所【大】，所曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0967018" target="#nkr_note_mod_0967018">乃【大】，方【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0967019" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967019">原【大】，源【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0967020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0967020">入【大】，人【宮】</note>
<note n="0967021" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0967021">已具【大】，具已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0967022" target="#nkr_note_mod_0967022">病【大】，苦【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0968001" target="#nkr_note_mod_0968001">寂【大】，梵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0968002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0968002">豫【大】，預【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0968003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0968003">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" n="0967001" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0967001">〔佛說〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0967002" target="#nkr_note_orig_0967002">〔<name role="" type="person">月氏國</name>居士〕－【宋】【元】，〔國〕－【宮】</note>
<note n="0967003" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0967003">居士＝優婆塞【明】【宮】</note>
<note type="orig" n="0967004" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0967004">江＝河【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0967005" target="#nkr_note_orig_0967005">初＝祈【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0967006" target="#nkr_note_orig_0967006">音徹＝怠聲【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0967007" target="#nkr_note_orig_0967007">聽＝德【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0967008" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0967008">便＝辯【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0967009" target="#nkr_note_orig_0967009">自＝日【三】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0967010" type="orig" target="#nkr_note_orig_0967010">拷＝考【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0967011" type="orig" target="#nkr_note_orig_0967011">悒＝抱【宋】【元】</note>
<note n="0967012" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0967012">慼＝戚【明】，感【宮】</note>
<note n="0967013" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0967013">惘惘＝罔罔【三】【宮】</note>
<note n="0967014" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0967014">潮＝朝【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0967015" type="orig" target="#nkr_note_orig_0967015">免＝勉【宮】</note>
<note type="orig" n="0967016" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0967016">越＝起【宮】</note>
<note type="orig" n="0967017" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0967017">曰所＝所曰【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0967018" type="orig" target="#nkr_note_orig_0967018">乃＝方【三】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0967019" target="#nkr_note_orig_0967019">原＝源【三】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0967020" type="orig" target="#nkr_note_orig_0967020">入＝人【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0967021" type="orig" target="#nkr_note_orig_0967021">已具＝具已【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0967022" target="#nkr_note_orig_0967022">病＝苦【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0968001" type="orig" target="#nkr_note_orig_0968001">寂＝梵【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0968002" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0968002">豫＝預【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0968003" type="orig" target="#nkr_note_orig_0968003">〔佛說〕－【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0967c1001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0967c10.03" target="#nkr_note_add_0967c1001">說【CB】【麗-CB】，諸【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>